<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Lillian van den Broeck</title>
	<atom:link href="http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lillianvandenbroeck.wordpress.com</link>
	<description>poesía, traducciones y algunos dédalos desnortados</description>
	<lastBuildDate>Sun, 06 Dec 2009 17:49:57 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='lillianvandenbroeck.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://s2.wp.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>Lillian van den Broeck</title>
		<link>http://lillianvandenbroeck.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/osd.xml" title="Lillian van den Broeck" />
	<atom:link rel='hub' href='http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>Poemas fríos; breve selección de poesía de invierno</title>
		<link>http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/2009/12/06/poemas-frios-breve-seleccion-de-poesia-de-invierno/</link>
		<comments>http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/2009/12/06/poemas-frios-breve-seleccion-de-poesia-de-invierno/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Dec 2009 17:41:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lillian van den Broeck</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/?p=101</guid>
		<description><![CDATA[  Jaime Gil de Biedma Del año malo Diciembre es esta imagen de la lluvia cayendo con rumor de tren, con un olor difuso a carbonilla y campo. Diciembre es un jardín, es una plaza hundida en la ciudad, al final de una noche, y la visión en fuga de unos soportales. Y los ojos [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lillianvandenbroeck.wordpress.com&amp;blog=4015714&amp;post=101&amp;subd=lillianvandenbroeck&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Jaime Gil de Biedma</strong></p>
<p><strong>Del año malo</strong></p>
<p>Diciembre es esta imagen<br />
de la lluvia cayendo con rumor de tren,<br />
con un olor difuso a carbonilla y campo.<br />
Diciembre es un jardín, es una plaza<br />
hundida en la ciudad,<br />
al final de una noche,<br />
y la visión en fuga de unos soportales.</p>
<p>Y los ojos inmensos<br />
—tizones agrandados—<br />
en la cara morena de una cría<br />
temblando igual que un gorrión mojado.<br />
En la mano sostiene unos zapatos rojos,<br />
elegantes, flamantes como un pájaro exótico.</p>
<p>El cielo es negro y gris<br />
y rosa en sus extremos,<br />
la luz de las farolas un resto amarillento.<br />
Bajo un golpe de lluvia, llorando, yo atravieso,<br />
innoble como un trapo, mojado hasta los cuernos</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Dorin Popa</strong></p>
<p><strong>La poesía, en diciembre</strong></p>
<p>mucho más agobiante está el mundo en diciembre<br />
el suicidio se pasea por la calle<br />
mucho, mucho más agresivo&#8230;</p>
<p>si logro salir de este invierno también<br />
y de esta enfermedad<br />
y de esta muerte,<br />
el próximo verano bien lo sé<br />
que voy a añorar<br />
el mes de diciembre</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Rosario Castellanos</strong></p>
<p><strong>Resplandor del ser</strong></p>
<p>Para la adoración no traje oro.<br />
(Aquí muestro mis manos despojadas)</p>
<p>Para la adoración no traje mirra.<br />
(¿Quién cargaría tanta ciencia amarga?)</p>
<p>Para la adoración traje un grano de incienso:<br />
mi corazón ardiendo en alabanzas</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Gerardo Diego</strong></p>
<p><strong>¿Quién ha entrado en el portal de Belén?</p>
<p></strong></p>
<p>¿Quién ha entrado en el portal,<br />
en el portal de Belén?<br />
¿Quién ha entrado por la puerta?<br />
¿quién ha entrado, quién?</p>
<p>La noche, el frío, la escarcha<br />
y la espada de una estrella.<br />
Un varón -vara florida-<br />
y una doncella.</p>
<p>¿Quién ha entrado en el portal<br />
por el techo abierto y roto?<br />
¿Quién ha entrado que así suena<br />
celeste alboroto?</p>
<p>Una escala de oro y música,<br />
sostenidos y bemoles<br />
y ángeles con panderetas<br />
dorremifasoles.</p>
<p>¿Quién ha entrado en el portal,<br />
en el portal de Belén,<br />
no por la puerta y el techo<br />
ni el aire del aire, quién?</p>
<p>Flor sobre impacto capullo,<br />
rocío sobre la flor<strong></p>
<p></strong></p>
<p><strong>Antonio Colinas</strong></p>
<p><strong>Invierno tardío</strong></p>
<p>No es increíble cuanto ven mis ojos:<br />
nieva sobre el almendro florido,<br />
nieva sobre la nieve.<br />
Este invierno mi ánimo<br />
es como una primavera temprana,<br />
es como un almendro florido<br />
bajo la nieve.</p>
<p>Hay demasiado frío<br />
esta tarde en el mundo.<br />
Pero abro la puerta a mi perro<br />
y con él entra en casa calor,<br />
entra la humanidad.</p>
<p> <strong>Juan Ramón Jiménez </strong></p>
<p><strong>Jesús, el dulce, viene&#8230;</strong><strong> </strong></p>
<p>Jesús, el dulce, viene&#8230;<br />
Las noches huelen a romero&#8230;<br />
¡Oh, qué pureza tiene<br />
la luna en el sendero!</p>
<p>Palacios, catedrales,<br />
tienden la luz de sus cristales<br />
insomnes en la sombra dura y fría&#8230;<br />
Mas la celeste melodía<br />
suena fuera&#8230;<br />
Celeste primavera<br />
que la nieve, al pasar, blanda, deshace,<br />
y deja atrás eterna calma&#8230;</p>
<p>¡Señor del cielo, nace<br />
esta vez en mi alma!</p>
<p> <strong>James Wright </strong></p>
<p><strong>Al haber perdido a mis hijos, enfrento el quebranto de la luna: Navidad 1960</strong></p>
<p>Después de la oscuridad</p>
<p>en la frontera de Dakota del Sur</p>
<p>la luna está cazando, por todos lados,</p>
<p>lleva fuego,</p>
<p>y camina por los pasillos</p>
<p>de un diamante<strong>.</strong><br />
Detrás de un árbol<br />
se enciende sobre las ruinas</p>
<p>de una ciudad blanca</p>
<p>hielo, hielo.</p>
<p>¿A dónde se han ido?</p>
<p>¿Quién vivió ahí</p>
<p>envuelto bajo alas</p>
<p>y rostros oscuros?</p>
<p>Me enferma</p>
<p>todo eso, y continúo</p>
<p>viviendo solo, solo,</p>
<p>más allá de los graneros carbonizados, de las tumbas ocultas</p>
<p>de los indios chippewas y los noruegos.</p>
<p>Este frío invierno</p>
<p>la luna derrama el fuego inhumano</p>
<p>de joyas</p>
<p>en mis manos.</p>
<p>Riquezas muertas, manos muertas, la luna</p>
<p>se oscurece,</p>
<p>y estoy perdido en las hermosas ruinas blancas</p>
<p>de América.</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>John Lennon</strong></p>
<p><strong>Feliz Navidad (La guerra terminó)</strong><strong></strong></p>
<p>Esta es Navidad</p>
<p>¿y qué has hecho?</p>
<p>Otro año que acaba</p>
<p>y uno nuevo por iniciar</p>
<p>Entonces es Navidad</p>
<p>espero que te diviertas</p>
<p>el cercano y el querido</p>
<p>el viejo y el joven</p>
<p>Una muy feliz Navidad</p>
<p>y un año nuevo alegre</p>
<p>Esperemos que sea bueno</p>
<p>sin nada de miedo</p>
<p>Es Navidad</p>
<p>para los débiles y los fuertes</p>
<p>para los ricos y los pobres</p>
<p>El mundo está tan equivocado</p>
<p>una Navidad alegre</p>
<p>para los negros y los blancos</p>
<p>los amarillos y los rojos</p>
<p>Detengamos toda pelea<br />
Sin más temor</p>
<p>la guerra terminó</p>
<p>Si tú quieres</p>
<p>la guerra termina</p>
<p>ahora. . .</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Adam Zagajewski</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Algunos poemas de diciembre, “Viento de diciembre”<br />
</strong><br />
El viento de diciembre mata la esperanza,</p>
<p>pero no permitas que le robe</p>
<p>la neblina azúl al océano</p>
<p>ni la tibieza de una mañana de verano.<br />
Alguien cree que islas</p>
<p>invisibles de luz aún existen</p>
<p>sobre manchas de sol</p>
<p>en un piso de parquet.<br />
El sueño deambula en harapos</p>
<p>Le ruega a las almas</p>
<p>mientras el recuerdo, como Mary Stuart,</p>
<p>se desvanece en la celda de una prisión.</p>
<p><strong>Jorge Teillier</strong></p>
<p><strong>Poema de invierno</strong></p>
<p>El invierno trae caballos blancos que resbalan en la helada.<br />
Han encendido fuego para defender los huertos<br />
de la bruja blanca de la helada.<br />
Entre la blanca humareda se agita el cuidador.<br />
El perro entumecido amenaza desde su caseta al témpano<br />
          flotante de la luna.</p>
<p>          Esta noche al niño se le perdonará que duerma tarde.<br />
          En la casa los padres están de fiesta.<br />
          Pero él abre las ventanas<br />
          para ver a los enmascarados jinetes<br />
          que lo esperan en el bosque<br />
          y sabe que su destino<br />
          será amar el olor humilde de los senderos nocturnos.</p>
<p>El invierno trae aguardiente para el maquinista y el fogonero.<br />
Una estrella perdida tambalea como baliza.<br />
Cantos de soldados ebrios<br />
que vuelven tarde a sus cuarteles.</p>
<p>          En la casa ha empezado la fiesta.<br />
          Pero el niño sabe que la fiesta está en otra parte,<br />
          y mira por la ventana buscando a los desconocidos<br />
          que pasará toda la vida tratando de encontrar.</p>
<p><strong><a href="http://poemaseningles.blogspot.com/search/label/Emily%20Dickinson">Emily Dickinson</a></strong></p>
<p><strong>Cierta luz inclinada</strong></p>
<p>Hay cierta luz inclinada<br />
en las tardes de invierno,<br />
que  oprime como el peso<br />
de los sonidos de una catedral.</p>
<p>Nos hace una celeste herida<br />
No encontramos la cicatriz:<br />
sólo una diferencia interna<br />
donde se encuentran los sentidos.</p>
<p>Nadie puede enseñarle algo,<br />
porque es el sello, la desesperanza:<br />
una aflicción de realeza<br />
que nos envía el aire.</p>
<p>Cuando viene, el paisaje escucha;<br />
las sombras detienen la respiración;<br />
cuando se aleja, es como la distancia<br />
en la mirada de la muerte.</p>
<p><strong></strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Robert Pinsky </strong></p>
<p><strong>El <em>blues</em> de diciembre</strong></p>
<p>En mal tiempo, nada traiciona lo externo,  los crueles hallazgos,<br />
los estudios y registros hospitalarios. Se oyen cánticos navideños.<strong></strong><br />
Sentado erguido en el sistema de tránsito, como mujeres que parecen viudas</p>
<p>Esperan, las manos cruzadas sobre los regazos, tan monumentales como el pan.</p>
<p>En el estacionamiento del centro comercial, las luces acopladas sobre diseños fríos<br />
Se elevan y agitan, condensando el vapor azul<br />
Sobre las estrellas; entre las filas de los autos las personas con abrigos caminan</p>
<p>Llevando paquetes en los brazos o tomando a los niños de la mano<br />
A lo largo de la autopista, donde la ciudad se engruesa por el camino</p>
<p>con tiendas abiertas hasta muy noche y cantores frente a las iglesias<br />
Hasta en los bares el estilo ejecutivo del rostro se aleja.</p>
<p>Atrae el nostálgico declive de los cánticos. En cama</p>
<p>que tan abajo y qué tan quietas se acuestan las personas, algunas despiertas, sostienen los cánticos</p>
<p>conscientes de rescatar la bahía, <em>Oh pequeño pueblito</em>,</p>
<p>se cobijan impacientes.</p>
<p><strong></strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>May Sarton</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Luna de diciembre</strong></p>
<p>Antes de ir a la cama<strong></strong></p>
<p>después de una tormenta de nieve</p>
<p>miro el valle</p>
<p>que resplandece ahí bajo la luz de luna</p>
<p>Tan quieto, inmaculado y blanco</p>
<p>El silencio de la nieve llena mi cabeza</p>
<p>al alejarme de la ventana</p>
<p>Horas más tarde</p>
<p>cerca del amanecer</p>
<p>cuando miro de nuevo</p>
<p>todo el panorama ha cambiado</p>
<p>La perfecta superficie no está</p>
<p>Marcada y rayada</p>
<p>por el paso de las criaturas salvajes</p>
<p>mientras la luna se elevó y lució<br />
¿por qué no ladró mi perro?<br />
¿por qué no escuché nada</p>
<p>ahí sobre el suelo sujeto por la nieve</p>
<p>en la caótica oscuridad?<br />
Cuánto llega, cuánto se aleja</p>
<p>mientras brilla la luna de diciembre,</p>
<p>Qué mundos de juego, jamás lo sabremos</p>
<p>duermen bajo la helada noche blanca</p>
<p>después de que cae la nieve</p>
<p><strong>Ingeborg Bachmann</strong></p>
<p><strong>En las plazas de la ciudad durante la Navidad</strong></p>
<p>En las plazas de la ciudad durante la Navidad</p>
<p>grité, exclamé, que la policía</p>
<p>se había puesto roja y los ojos de la carpa</p>
<p>habían dejado de observer<br />
Noche de paz, noche</p>
<p>santa, cuando el listón se desprende y vuela del árbol</p>
<p>y se queda colgando donde sea,</p>
<p>cuando de las mesas vuelan las migajas,</p>
<p>cuando los regalos comienzan a temblar</p>
<p>porque la falta de amor camina por el mundo,</p>
<p>porque te gruñe, te ladra desde la nieve</p>
<p>y los moños de plata se desgarran y el escarcha decorativa se resquebraja en su plateado,</p>
<p>y la plata y el oro, y la palabra dorada</p>
<p>te llega y te asfixia</p>
<p>porque has sido vendido y traicionado,</p>
<p>y porque eso no te es suficiente</p>
<p>uno se redime una vez muerto</p>
<p><strong>Ted Kooser</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>El fin del año</strong></p>
<p>Hoy las estaciones cierran sus archivos</p>
<p>en cada uno de nosotros; los cajones pesados</p>
<p>llenos de certificados que se vuelven a enrollar</p>
<p>hacia los troncos de árbol, unos cuantos papeles viejos</p>
<p>en rebaño se alejan. Alguien a quien amamos se nos</p>
<p>ha resbaló de nuestro pensamiento,</p>
<p>y ha causado una pequeña salpicadura luminosa,<br />
como bicicleta empujada por la brisa.</p>
<p>Fuera de eso, no ha pasado mucho;</p>
<p>nos enamoramos de nuevo, y encontramos</p>
<p>esa única pluma roja en el viento.</p>
<p><strong>Laura Lush</strong></p>
<p><strong>El primer día del invierno</strong></p>
<p>El primer día del invierno</p>
<p>la tierra despierta ante su propia caricia helada<br />
La nieve no tiene más opción</p>
<p>que caer, un repentino dejar ir</p>
<p>sobre los arbustos gnomos, y los árboles vacíos.</p>
<p>La nieve le regresa la belleza a lo desgastado y mal nutrido,</p>
<p>cae sobre el deseo de muerte de la naturaleza y</p>
<p>de manera deliberada el invierno insiste en nada menos </p>
<p>que una atención.</p>
<p>En espera toda su vida, la nieve dice,<em> déjame cubrirte.</em></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/lillianvandenbroeck.wordpress.com/101/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/lillianvandenbroeck.wordpress.com/101/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/lillianvandenbroeck.wordpress.com/101/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/lillianvandenbroeck.wordpress.com/101/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/lillianvandenbroeck.wordpress.com/101/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/lillianvandenbroeck.wordpress.com/101/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/lillianvandenbroeck.wordpress.com/101/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/lillianvandenbroeck.wordpress.com/101/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/lillianvandenbroeck.wordpress.com/101/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/lillianvandenbroeck.wordpress.com/101/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/lillianvandenbroeck.wordpress.com/101/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/lillianvandenbroeck.wordpress.com/101/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/lillianvandenbroeck.wordpress.com/101/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/lillianvandenbroeck.wordpress.com/101/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lillianvandenbroeck.wordpress.com&amp;blog=4015714&amp;post=101&amp;subd=lillianvandenbroeck&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/2009/12/06/poemas-frios-breve-seleccion-de-poesia-de-invierno/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f15e3a617de97b785f47ed5ef3311226?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">lillianvandenbroeck</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Poesía a veinte años del Muro de Berlín</title>
		<link>http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/2009/11/13/97/</link>
		<comments>http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/2009/11/13/97/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Nov 2009 09:50:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lillian van den Broeck</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/2009/11/13/97/</guid>
		<description><![CDATA[A veinte años de la caída del muro de Berlín, escritores e intelectuales de la entonces República Democrática de Alemania han tenido que redefinir su identidad y reelaborar su pasado al verse despojados y separados de su historia y cultura. Para algunos, la nueva Alemania unificada no constituiría la entidad que emocionalmente les diera un [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lillianvandenbroeck.wordpress.com&amp;blog=4015714&amp;post=97&amp;subd=lillianvandenbroeck&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A veinte años de la caída del muro de Berlín, escritores e intelectuales de la entonces República Democrática de Alemania han tenido que redefinir su identidad y reelaborar su pasado al verse despojados y separados de su historia y cultura. Para algunos, la nueva Alemania unificada no constituiría la entidad que emocionalmente les diera un sentido de pertenencia. En este breve muestrario de poesía se observa ese pulso de raíces quebrantadas que algunos poetas manifiestan en su obra a partir de 1990.</p>
<p><strong>Kerstin Hensel (1961)<br />
BAHNHOF VERSTEHEN<br />
</strong>Wir werden zurückbleiben wenn schwer<br />
Beladen die Tender<br />
Mit dem Schüttgut der Kriege<br />
Rangieren, zurückbleiben wenn<br />
Erz für die Väter, Koks für die Söhne, die Asche der Enkel<br />
Wagen um Wagen besetzen. Eingleisig<br />
Fährt mit verspiegelten Scheiben der Glücksexpreß<br />
Aus der Welt. Auf verbogenen Zehen<br />
Gehen uns die Tauben an<br />
Um ein Fressen. Mäuse im Schienenbett<br />
Tragen die Meldungen weiter wohin<br />
Soll die Reise gehn Russland<br />
Schafft Durchzug und Polen steht offen, nur wir<br />
Bleiben zurück weil wir nicht wissen Wohin ja wohin Im Fundbüro<br />
Wohnen wir zwischen vergessnen Signalen und hören<br />
Wer sich davonmacht wenn´s pfeift.</p>
<p><strong>Estación Desolación<br />
</strong>Nos quedaremos atrás cuando los carros de carbón<br />
sobrecargados<br />
con los escombros de la guerra<br />
se desvíen<br />
Nos quedaremos atrás<br />
cuando carro tras carro<br />
sea abarrotado<br />
de mineral para los padres, carbón para los hijos, cenizas para los nietos<br />
Con sus ventanillas reflejantes<br />
el expreso Alegría<br />
destelle fuera de nuestro mundo.<br />
En los dedos ocultos de los pies nos pinchan las palomas<br />
mientras que los ratones sobre las vías del tren<br />
transmiten el mensaje ¿Hacia dónde va?<br />
Rusia hace estallar un corredor.<br />
Polonia lanza abierta su puerta<br />
Sólo nosotros nos quedamos atrás<br />
parpadeando a la deriva<br />
¿a dónde se irá?<br />
Dónde, sí, dónde, en la oficina de objetos perdidos<br />
nos escondemos entre las señales olvidadas</p>
<p>sin que podamos evitar escuchar quién parte</p>
<p>cada vez que el silbato chilla</p>
<p><strong>Volker Braun (1939)<br />
O CHICAGO! O WIDERSPRUCH!</strong></p>
<p>Brecht, ist Ihnen die Zigarre ausgegangen?<br />
Bei den Erdbeben, die wir hervorriefen<br />
In den auf Sand gebauten Staaten.<br />
Der Sozialismus geht, und Johnny Walker kommt.<br />
Ich kann ihn nicht an den Gedanken festhalten<br />
Die ohnehin ausfallen. Die warmen Straßen<br />
Des Oktober sind die kalten Wege<br />
Der Wirtschaft, Horatio. Ich schreibe den Gum in<br />
die Backe<br />
Es ist gekommen, das nicht Nennenswerte.</p>
<p><strong>¡O Chicago! ¡O Contradicción!</strong><br />
Brecht, ¿dejaste que se te apagara el cigarro?<br />
En el curso de los terremotos que hemos provocado<br />
En los estados que construimos sobre arena.<br />
El socialismo se marcha y aquí viene Johnny Walker.<br />
No me puedo aferrar a esto por su ideología<br />
que de todos modos falla. Las calurosas calles<br />
de octubre son la fría ruta de la economía de mercado, Horacio.</p>
<p>Me coloco la pistola en la mejilla<br />
Ya ha sucedido, esto no es ninguna significativa</p>
<p>Y helo ahí, nada que valga la pena mencionar.</p>
<p><strong>Durs Grünbein (1962)<br />
IN DER PROVINZ 4</strong></p>
<p><strong>(Campania)</strong></p>
<p>Wie der Gekreuzigte lag dieser Frosch<br />
Plattgewalzt auf dem heißen Asphalt<br />
Der Landstraße. Offenen Mauls</p>
<p>Bog sich zum Himmel, von Sonne gedörrt,<br />
Was von fern einer Schuhsohle glich –<br />
Ein Amphibium aus älterer Erdzeit,<br />
Unter die Räder gekommen im Sprung.</p>
<p>Keine Auferstehung als in den Larven<br />
Der Fliegen, die morgen schlüpfen werden.</p>
<p>Durch welche Öffnung entweicht der Traum?</p>
<p><strong>En la provincia 4<br />
(Campaña)<br />
</strong>Como crucificada quedó la rana aplanada sobre el asfalto caliente<br />
de la carretera. Con la boca abierta mirando al cielo,</p>
<p>disecada por el sol, la suela de un zapato, como al principio parecía</p>
<p>&#8211; un anfibio de otra era atrapado ahora bajo las llantas.<br />
Sin resurrección, salvo por las larvas de las moscas que mañana nacerán.</p>
<p>¿Por cuál de los orificios escurrirá el sueño?</p>
<p><strong>Heinz Czechowski (1935-2009)<br />
Akt</strong><br />
Ich wolte aufgeben, aber Dann kam die Post:<br />
Die Vergangenheit, Der verfluchte<br />
Braunkohlengeruch, der IM “Bredel”, der<br />
Einmal mein Freund War.<br />
Und Plötzlich Habe ich Angst.<br />
Vergangen und Nackt.</p>
<p><strong>Desnudo</strong><br />
Quise rendirme pero después llegó el correo:<br />
El pasado, el maldito olor a combustible,<br />
“Bredel”, el informante no oficial, que alguna vez fue mi amigo.<br />
Y de repente tengo miedo.<br />
Yo, parte del pasado y desnudo.</p>
<p><strong>Sarah Kirsch (1935)</strong></p>
<p><strong>El otro mundo</strong><br />
Soy el buey de siete luchas en el ruinoso estado de me tierra natal.<br />
Un fuerte jabalí fui/soy murmullo de ríos dóciles y libre</p>
<p><strong>Elke Erb (1938)<br />
’Perspektive im Februar’</strong><br />
Mir will nicht in den Kopf<br />
ein in der Zukunft wartendes Elend,<br />
und sei es das einer Minderheit.</p>
<p>Mir geht nicht aus dem Kopf<br />
die vergiftete Natur der Umwelt<br />
und die geschändete der menschlichen Produktivität.</p>
<p>Im Vordergrund meines Interesses taucht ‘der Deutsche’ auf,<br />
eine Begegnung, die mich freut;</p>
<p>er ist zu studieren:<br />
Wie richtet er Schaden an,<br />
wie gedeiht seine Güte,<br />
schmarotzt er?</p>
<p><strong>Perspectiva en febrero</strong></p>
<p>No me entra en la cabeza</p>
<p>La miseria que espera el futuro</p>
<p>aunque fuese la de una minoría</p>
<p>No se me sale de la cabeza</p>
<p>la naturaleza tóxica del medio ambiente<br />
y la productividad humana deshonrada<br />
El foco de mi interés se centra en “los alemanes”,<br />
un descubrimiento que me agrada;</p>
<p>Merece examinarse:<br />
Cómo causan los daños<br />
cómo perfeccionan su bondad,<br />
cómo abusan</p>
<p><strong>Uwe Kolbe (1957)<br />
Ingredienzen der Schlaflosigkeit</strong></p>
<p>Es war diese Mücke, ich hab sie gehört.<br />
Und es war – wuchs da nicht Gras<br />
zwischen zwei Kriegen?<br />
Es war ähnlich dem Grund, weshalb ich die Stadt<br />
zum ersten Mal wirklich verließ.<br />
Und es war, daß die Liebe sich weigerte,<br />
einfach zu sein wie ein Handgriff,<br />
schön wie ein Silbenrätsel,<br />
witzig und unerklärlich, wie die Attacke<br />
der Katze, die anschließend wieder<br />
vornehm gemessen schreitet oder<br />
sich putzt, mit der Zunge die Pfote befeuchtet,<br />
damit übern Hinterkopf streicht,<br />
mit dieser unnachahmlichen Sorgfalt.<br />
Es war, daß der Lärm meiner Stadt<br />
den letzten alten Putz zerrüttet,<br />
das letzte Brandmauern-Graubraun<br />
auf den monströsen Lkw kippt,<br />
der gestern mich fast überrollte.<br />
Es war, daß Reste der alten Gewißheit<br />
einander zersetzten, die neue<br />
privat bleibt, das rasende Herz<br />
- in unseren Breiten kommt so etwas<br />
von übertriebenem Genuß.<br />
Es war, du wachst auf und nuschelst,<br />
mach endlich das Fenster zu.</p>
<p><strong>Ingredientes del insomnio<br />
</strong></p>
<p>Fue el mosquito, lo escuché.<br />
Y lo fue -¿Qué ahí no creció pasto<br />
entre las dos guerras?<br />
Fue similar al motivo<br />
por el cual por primera vez dejé definitivamente la ciudad<br />
Fue que el amor se rehusó<br />
a ser solo una muñeca de donde asirse,<br />
tan bello como un adivinanza,<br />
chispeante y misterioso como el asalto de un gato<br />
que luego de atacar continua<br />
a paso lento su elegante andar<br />
y se acicala, se lame la garra,<br />
que luego pasa mojada detrás de la cabeza con inimitable cuidado.<br />
Ha sido el ruido de mi ciudad<br />
que destruyó lo que quedaba del viejo yeso café grisáceo<br />
del muro cortafuegos<br />
y que se encuentra acumulado sobre el monstruoso camión<br />
que ayer casi me atropella.<br />
Fue que los residuos de la certeza del pasado<br />
se pudrieron, y la nueva<br />
es privada, el estridente latir del corazón<br />
-en nuestra parte del mundo esto es resultado del consumo excesivo.</p>
<p>Sucede que despiertas y balbuceas,<br />
¿puedes cerrar la ventana?</p>
<p><strong>Thomas Rosenlöcher (1947)<br />
Die deutsche Seele<br />
</strong></p>
<p>Wo die deutsche Seele ist?<br />
Woher soll ich das wissen.<br />
Am ehesten in Kleinzschachwitz.<br />
Am ehesten in mir.<br />
Aber auch ich bin zur Zeit unterwegs.<br />
Endlos kreisend sucht sie sich<br />
Selbst auf den Autobahnen.</p>
<p><strong>El alma alemana<br />
</strong></p>
<p>¿Dónde está el alma alemana?<br />
¿Cómo lo puedo saber?<br />
Lo más probable es que esté en Kleinzschachwitz.<br />
Lo más probable es que se encuentre en mí.<br />
Pero actualmente estoy en el camino.<br />
Dando vueltas buscando sin parar<br />
Incluso en las autopistas.</p>
<p><strong>Kurt Drawert (1956)<br />
Was passiert morgen?</strong></p>
<p>Aus den Kronen der Bäume vor meinem Fenster<br />
sinkt langsam das Gold in den See. Der Schwan<br />
ist wieder ein Tier unter anderen Tieren.</p>
<p>Das war vorauszusehen.</p>
<p>Und was passiert morgen?</p>
<p><strong>¿Qué pasa mañana?</strong></p>
<p>Del otro lado de mi ventana</p>
<p>de las copas de los árboles e</p>
<p>l oro se hunde lentamente en el lago</p>
<p>El cisne de nuevo es animal entre los animales.</p>
<p>Esto estaba previsto.</p>
<p>¿Y qué pasa mañana?</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/lillianvandenbroeck.wordpress.com/97/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/lillianvandenbroeck.wordpress.com/97/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/lillianvandenbroeck.wordpress.com/97/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/lillianvandenbroeck.wordpress.com/97/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/lillianvandenbroeck.wordpress.com/97/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/lillianvandenbroeck.wordpress.com/97/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/lillianvandenbroeck.wordpress.com/97/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/lillianvandenbroeck.wordpress.com/97/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/lillianvandenbroeck.wordpress.com/97/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/lillianvandenbroeck.wordpress.com/97/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/lillianvandenbroeck.wordpress.com/97/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/lillianvandenbroeck.wordpress.com/97/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/lillianvandenbroeck.wordpress.com/97/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/lillianvandenbroeck.wordpress.com/97/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lillianvandenbroeck.wordpress.com&amp;blog=4015714&amp;post=97&amp;subd=lillianvandenbroeck&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/2009/11/13/97/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f15e3a617de97b785f47ed5ef3311226?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">lillianvandenbroeck</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Gary Soto</title>
		<link>http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/2009/10/17/gary-soto/</link>
		<comments>http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/2009/10/17/gary-soto/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Oct 2009 14:09:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lillian van den Broeck</dc:creator>
				<category><![CDATA[TRADUCCIÓN POESÍA]]></category>
		<category><![CDATA[español]]></category>
		<category><![CDATA[Gary Soto]]></category>
		<category><![CDATA[poesía]]></category>
		<category><![CDATA[traducción]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/?p=84</guid>
		<description><![CDATA[Gary Soto, poeta, novelista y editor,  nació en Fresno, California, en 1952. De padres jornaleros mexicano-estadounidenses,  muy joven trabajó en los campos del Valle de San Joaquín. Con su primera colección de poemas, The Elements of San Joaquín, obtuvo el premio United States Award of the International Poetry Forum en 1976. Desde entonces, ha publicado [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lillianvandenbroeck.wordpress.com&amp;blog=4015714&amp;post=84&amp;subd=lillianvandenbroeck&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Gary Soto</strong>, poeta, novelista y editor,  nació en Fresno, California, en 1952. De padres jornaleros mexicano-estadounidenses,  muy joven trabajó en los campos del Valle de San Joaquín.<br />
Con su primera colección de poemas, <em>The Elements of San Joaquín</em>, obtuvo el premio <em>United States Award of the International Poetry Forum</em> en 1976. Desde entonces, ha publicado numerosos poemarios, como <em>A Simple Plan</em> (Chronicle Books, 2007), <em>One Kind of Faith</em>, (2003), y <em>Junior College</em> (1997).<br />
En 1995, el libro <em>New and Selected Poems</em>  fue finalista del National Book Award. Otros títulos del autor incluyen : <em>Canto Familiar / Familiar Song</em> (1994), <em>Neighborhood Odes</em> (1992); <em>Home Course in Religion</em> (1991); <em>Who Will Know Us?</em> (1990); <em>Black Hair</em> (1985); <em>Where Sparrows Work Hard</em> (1981); <em>The Tale of Sunlight</em> (1978), entre algunos más.  Así mismo,  se le han otorgado las becas del Consejo de las Artes de California, de la Fundación Guggenheim, y del National Endowment for the Arts.</p>
<p>Su poesía es una constante reflexión sobre su vida como chicano y está centrada en la experiencia cotidiana que a veces parece divertida y vertiginosa, y  otras,  dolorosamente fidedigna.</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p><strong>Una palma roja</strong></p>
<p> </p>
<p>  Estás en un sueño entre plantas de algodón.</p>
<p>Levantas la hoz, das golpe, y con un jadeo cae la primera maleza. Das otro paso, segas, y el jadeo viene de nuevo,</p>
<p>hasta que tú mismo te encuentras respirando de esa manera con cada paso, jadeo que te seguirá hasta el pueblo.</p>
<p>Eso será horas más tarde. El sol es una ampolla roja<br />
que se hincha sobre la palma de tu mano. Tu espalda es fuerte,<br />
joven, aún no es una silla quebrada<br />
en una escuela abandonada de arañas secas.<br />
El polvo se asienta en tu frente, la tierra<br />
sonríe bajo cada uña.<br />
Segas, pisas, y al final de la primera fila,<br />
compras un pescado majestuoso para la esposa<br />
y tres hijos. Otra fila, otro pescado,<br />
hasta que sea suficiente para seguir por la leche,<br />
pan, carne. Diez horas y las estanterías crujen.<br />
Puedes descansar en el jardín bajo un árbol.<br />
Tus manos se contraen sobre tu regazo,<br />
No se diferencian de los pescados sobre el muelle o en el fondo<br />
de un bote. Bebes té helado. Los minutos se sacuden<br />
como moscas.</p>
<p>Es tarde, ya de noche,<br />
Y las luces de tu casa están encendidas.<br />
Eso cuesta dinero, la luz amarilla<br />
en la cocina. Son treinta pasos,<br />
le dices a tus manos,<br />
que ahora tienen forma de prismáticos.<br />
Podrías elevarlas a tus ojos:<br />
Fuiste un tonto en la escuela, ahora mírate.<br />
Eres un gigante entre las plantas de algodón.<br />
Ahora ves a tu hijo mayor, también por el camino.<br />
Papá, dice, es el momento de comenzar.<br />
Tiras de él a tu regazo<br />
y le preguntas, ¿Cuánto es cuarenta por nueve?<br />
Él lo sabe tan bien como tú, y sonríes.<br />
El viento hace la paz con los árboles,<br />
las estrellas se azotan a sí mismas en la oscuridad.<br />
Te levantas y caminas con el jadeo de las plantas de algodón.<br />
Te duermes con un sol rojo en la palma de tu mano,<br />
La llaga de luz que ves cuando te revuelves por primera vez en la cama.</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>A Red Palm</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>You&#8217;re in this dream of cotton plants.<br />
You raise a hoe, swing, and the first weeds<br />
Fall with a sigh. You take another step,<br />
Chop, and the sigh comes again,<br />
Until you yourself are breathing that way<br />
With each step, a sigh that will follow you into town.</p>
<p>That&#8217;s hours later. The sun is a red blister<br />
Coming up in your palm. Your back is strong,<br />
Young, not yet the broken chair<br />
In an abandoned school of dry spiders.<br />
Dust settles on your forehead, dirt<br />
Smiles under each fingernail.<br />
You chop, step, and by the end of the first row,<br />
You can buy one splendid fish for wife<br />
And three sons. Another row, another fish,<br />
Until you have enough and move on to milk,<br />
Bread, meat. Ten hours and the cupboards creak.<br />
You can rest in the back yard under a tree.<br />
Your hands twitch on your lap,<br />
Not unlike the fish on a pier or the bottom<br />
Of a boat. You drink iced tea. The minutes jerk<br />
Like flies.</p>
<p>It&#8217;s dusk, now night,<br />
And the lights in your home are on.<br />
That costs money, yellow light</p>
<p>In the kitchen. That&#8217;s thirty steps,<br />
You say to your hands,<br />
Now shaped into binoculars.<br />
You could raise them to your eyes:<br />
You were a fool in school, now look at you.<br />
You&#8217;re a giant among cotton plants.<br />
Now you see your oldest boy, also running.<br />
Papa, he says, it&#8217;s time to come in.<br />
You pull him into your lap<br />
And ask, What&#8217;s forty times nine?<br />
He knows as well as you, and you smile.<br />
The wind makes peace with the trees,<br />
The stars strike themselves in the dark.<br />
You get up and walk with the sigh of cotton plants.<br />
You go to sleep with a red sun on your palm,<br />
The sore light you see when you first stir in bed</p>
<p> </p>
<p><strong>Fábrica de Neumáticos Misión,  1969</strong></p>
<p> Durante todo el almuerzo Pedro no dejó de rascarse la entrepierna,<br />
mientras Jesús hablaba sobre sus tatuajes,<br />
y yo dejaba que las moscas caminaran por mi brazo, quieto,<br />
pensando que no estaba bien, un dólar con sesenta y cinco, la solución de caucho en nuestros pulmones,<br />
El horno al que entrábamos, con los ojos entrecerrados<br />
&#8212; porque ese día temprano Manny se cayó<br />
de su máquina, y cuando lo cargamos<br />
hacia el cobertizo (sangre<br />
bajo su camisa, en los pantalones)<br />
Todo lo que pudo hacer, con una ignorancia<br />
superada sólo por el dolor, fue sacar tres dólares<br />
de su cartera, y decir:<br />
&#8220;Cómprense unos sándwiches. Ustedes me salvaron la vida.”</p>
<p><strong>Mission Tire Factory, 1969</strong></p>
<p>All through lunch Peter pinched at his crotch,<br />
And Jesús talked about his tattoos,<br />
And I let the flies crawl my arm, undisturbed,<br />
Thinking it was wrong, a buck sixty five,<br />
The wash of rubber in our lungs,<br />
The oven we would enter, squinting<br />
&#8212;because earlier in the day Manny fell<br />
From his machine, and when we carried him<br />
To the workshed (blood from<br />
Under his shirt, in his pants)<br />
All he could manage, in an ignorance<br />
Outdone only by pain, was to take three dollars<br />
From his wallet, and say:<br />
&#8220;Buy some sandwiches. You guys saved my life.&#8221;</p>
<p> </p>
<p> <strong>Sábado en el Canal</strong></p>
<p> Tenía la esperanza de que a los diecisiete sería feliz.<br />
La escuela era una aguda paloma en la lista de asistencia,<br />
El sonido de una desagradable tuba que tocaba a mediodía porque nuestro equipo<br />
iba a ganar en la noche. Los maestros se encontraban <br />
demasiado cerca de la muerte para entender. Los pasillos<br />
apestaban a  bajas calificaciones y  pelo sucio. Así,<br />
un amigo y yo nos quedamos mirando el agua el sábado,<br />
ninguno de los dos hablaba mucho, sólo nos calentábamos<br />
lanzando piedras grandes sobre el suelo polvoriento<br />
y nos embargaba una  horrible sensación porque San Francisco era sólo una postal<br />
en la pared de un dormitorio. Queríamos ir ahí,<br />
pedir aventón bajo la última parvada de aves migratorias<br />
y estar con gente que supiera algo más que tres acordes<br />
en una guitarra. No bebíamos ni fumábamos,<br />
sin embargo, el  pelo nos caía hasta los hombros, salvaje cuando<br />
el viento lo volaba y las sombra de<br />
esta soledad se apoderaba de la tierra suelta. En autobús o en coche,<br />
con el serpenteo del tren sobre un largo puente,<br />
queríamos salir. Los años se congelaron<br />
al estar sentados en la orilla. Nuestros ojos siguieron al agua,<br />
su punta blanca, pero oscura por debajo, que corría fuera de la ciudad.</p>
<p> <br />
<strong>Saturday At The Canal</strong></p>
<p>I was hoping to be happy by seventeen.<br />
School was a sharp check mark in the roll book,<br />
An obnoxious tuba playing at noon because our team<br />
Was going to win at night. The teachers were<br />
Too close to dying to understand. The hallways<br />
Stank of poor grades and unwashed hair. Thus,<br />
A friend and I sat watching the water on Saturday,<br />
Neither of us talking much, just warming ourselves<br />
By hurling large rocks at the dusty ground<br />
And feeling awful because San Francisco was a postcard<br />
On a bedroom wall. We wanted to go there,<br />
Hitchhike under the last migrating birds</p>
<p>And be with people who knew more than three chords<br />
On a guitar. We didn&#8217;t drink or smoke,<br />
But our hair was shoulder length, wild when<br />
The wind picked up and the shadows of<br />
This loneliness gripped loose dirt. By bus or car,<br />
By the sway of train over a long bridge,<br />
We wanted to get out. The years froze<br />
As we sat on the bank. Our eyes followed the water,<br />
White-tipped but dark underneath, racing out of town.</p>
<p> </p>
<p><strong>Buscando por ahí, creyendo</strong></p>
<p> Qué extraño que podamos empezar en cualquier momento.<br />
Con dos pies bajamos a la calle.<br />
Con una mano deshacemos la rosa.<br />
Con un ojo levantamos el árbol de durazno<br />
Y lo sostenemos en el viento &#8211; flores blancas<br />
a nuestros pies. Como ahora. Comencé<br />
en el jardín con mi hija,<br />
con mi esposa hurgando en un geranio de maceta,<br />
y ahora voy caminando por la calle,<br />
asombrado de que el sol sólo está así de alto,<br />
un poco más que la azotea, y un niño<br />
está cantando a través de un periódico enrollado<br />
y un perro salta como una pulga<br />
y por la panadería paso, una palma,<br />
como una estrella de mar que succiona, hace presión<br />
sobre la ventana. Nos ocupamos &#8211;<br />
de esta manera, de esa otra, hacemos sombras<br />
donde hubo luz del sol, hacemos palabras<br />
donde sólo había ruido en los árboles.</p>
<p> </p>
<p> <strong>Looking Around, Believing</strong></p>
<p>How strange that we can begin at any time.</p>
<p>With two feet we get down the street.</p>
<p>With a hand we undo the rose.</p>
<p>With an eye we lift up the peach tree</p>
<p>And hold it up to the wind —  white blossoms</p>
<p>At our feet. Like today. I started</p>
<p>In the yard with my daughter,</p>
<p>With my wife poking at a potted geranium,</p>
<p>And now I am walking down the street,</p>
<p>Amazed that the sun is only so high,</p>
<p>Just over the roof, and a child</p>
<p>Is singing through a rolled newspaper</p>
<p>And a terrier is leaping like a flea</p>
<p>And at the bakery I pass, a palm,</p>
<p>Like a suctioning starfish, is pressed</p>
<p>To the window. We&#8217;re keeping busy —</p>
<p>This way, that way, we&#8217;re making shadows</p>
<p>Where sunlight was, making words</p>
<p>Where there was only noise in the trees.</p>
<p> </p>
<p> <strong>¿Quién nos reconocerá?  </strong></p>
<p><em>para Jaroslav Seifert</em></p>
<p> Es frío, amargo como un centavo.<br />
Estoy en un tren, meciéndome hacia el cementerio,<br />
para visitar a los muertos que ahora<br />
respiran a través de la hierba, a través de mí,<br />
a través de familiares que vendrán<br />
a preguntar, ¿Dónde estás?<br />
Frío. El tren con su carga<br />
de carbón helado, el conductor<br />
con los botones sueltos, como cabezas de santos crucificados,<br />
su loca perforadora que le muerde los ceros a los boletos.</p>
<p>La ventana  mira hacia sus tejas de nieve vieja.<br />
Vacas. La valla de púas penetra en el color blanco.<br />
Granjas oscuras, un vagón,<br />
con un caballo temblando.<br />
Este es mi país, blanco, sin palabras,<br />
Casa de silencio, caballo que no se mueve<br />
para  crear una nueva sombra. Postes de la cerca  <br />
que son personas, vacas moteadas la maquinaria<br />
que alimenta a los funcionarios. No tengo nada<br />
bueno qué decir. Amo Paris<br />
y escribo, &#8220;¡Que viva París!&#8221;<br />
Me encanta Atenas y escribo,<br />
&#8220;El gran libro todavía está en su regazo.&#8221;<br />
Los murciélagos me intrigan,</p>
<p>la vena rosa en una lila.<br />
He deseado abrir un paraguas<br />
bajo la lluvia inglesa, fumar<br />
y no delatarme,<br />
Beber y llamar a un amigo que está del otro lado de la habitación,<br />
golpear con los pies el suelo por la más pequeña broma.<br />
Pero este es mi país.<br />
Camino mucho, duermo.<br />
Como en mi habitación, leo en mi habitación,<br />
e invento mujeres  en mi cabeza &#8211;<br />
Nostalgia, el encendedor de cigarros de antes de la guerra,<br />
belleza,  lágrimas que fluyen hacia adentro para alimentar las raíces.</p>
<p>El tren. Rojo de carbón del mal.<br />
Somos sus pasajeros, tanto los viejos como los jóvenes.<br />
¿Quién nos reconocerá cuando respiremos a través de la hierba?</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Who Will Know Us</strong></p>
<p><em>For Jaroslav Seifert</em></p>
<p> It is cold, bitter as a penny.</p>
<p>I&#8217;m on a train, rocking toward the cemetery</p>
<p>To visit the dead who now</p>
<p>Breathe through the grass, through me,</p>
<p>Through relatives who will come</p>
<p>And ask, Where are you?</p>
<p>Cold. The train with its cargo</p>
<p>Of icy coal, the conductor</p>
<p>With his loose buttons like heads of crucified saints,</p>
<p>His mad puncher biting zeros through tickets.</p>
<p> </p>
<p>The window that looks onto its slate of old snow.</p>
<p>Cows. The barbed fences throat-deep in white.</p>
<p>Farm houses dark, one wagon</p>
<p>With a shivering horse.</p>
<p>This is my country, white with no words,</p>
<p>House of silence, horse that won&#8217;t budge</p>
<p>To cast a new shadow. Fence posts</p>
<p>That are the people, spotted cows the machinery</p>
<p>That feed Officials. I have nothing</p>
<p>Good to say. I love Paris</p>
<p>And write, &#8220;Long Live Paris!&#8221;</p>
<p>I love Athens and write,</p>
<p>&#8220;The great book is still in her lap.&#8221;</p>
<p>Bats have intrigued me,</p>
<p> </p>
<p>The pink vein in a lilac.</p>
<p>I&#8217;ve longed to open an umbrella</p>
<p>In an English rain, smoke</p>
<p>And not give myself away,</p>
<p>Drink and call a friend across the room,</p>
<p>Stomp my feet at the smallest joke.</p>
<p>But this is my country.</p>
<p>I walk a lot, sleep.</p>
<p>I eat in my room, read in my room,</p>
<p>And make up women in my head —</p>
<p>Nostalgia, the cigarette lighter from before the war,</p>
<p>Beauty, tears that flow inward to feed its roots.</p>
<p> </p>
<p>The train. Red coal of evil.</p>
<p>We are its passengers, the old and young alike.</p>
<p>Who will know us when we breathe through the grass?</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/lillianvandenbroeck.wordpress.com/84/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/lillianvandenbroeck.wordpress.com/84/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/lillianvandenbroeck.wordpress.com/84/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/lillianvandenbroeck.wordpress.com/84/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/lillianvandenbroeck.wordpress.com/84/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/lillianvandenbroeck.wordpress.com/84/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/lillianvandenbroeck.wordpress.com/84/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/lillianvandenbroeck.wordpress.com/84/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/lillianvandenbroeck.wordpress.com/84/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/lillianvandenbroeck.wordpress.com/84/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/lillianvandenbroeck.wordpress.com/84/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/lillianvandenbroeck.wordpress.com/84/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/lillianvandenbroeck.wordpress.com/84/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/lillianvandenbroeck.wordpress.com/84/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lillianvandenbroeck.wordpress.com&amp;blog=4015714&amp;post=84&amp;subd=lillianvandenbroeck&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/2009/10/17/gary-soto/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f15e3a617de97b785f47ed5ef3311226?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">lillianvandenbroeck</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Muere el poeta W.D. Snodgrass</title>
		<link>http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/2009/01/14/muere-el-poeta-wd-snodgrass/</link>
		<comments>http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/2009/01/14/muere-el-poeta-wd-snodgrass/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Jan 2009 18:44:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lillian van den Broeck</dc:creator>
				<category><![CDATA[W.D. Snodgrass]]></category>
		<category><![CDATA[cáncer]]></category>
		<category><![CDATA[confesional]]></category>
		<category><![CDATA[Muere]]></category>
		<category><![CDATA[poeta]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/?p=60</guid>
		<description><![CDATA[W.D. Snodgrass (1926-2009) Oriundo de Wilkinsburg, Pennsylvania, William DeWitt Snodgrass muere en su casa en Madison County, Nueva York después de una lucha perseverante contra el cáncer pulmonar. La poesía de Snodgrass consigue, a través de la experiencia cotidiana, la veracidad y un tono confesional, una sincera intimidad de vasta luminosidad. Una casa bajo llave [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lillianvandenbroeck.wordpress.com&amp;blog=4015714&amp;post=60&amp;subd=lillianvandenbroeck&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>W.D. Snodgrass (1926-2009)</div>
<p>Oriundo de Wilkinsburg, Pennsylvania, William DeWitt Snodgrass muere en su casa en Madison County, Nueva York después de una lucha perseverante contra el cáncer pulmonar. La poesía de Snodgrass consigue, a través de la experiencia cotidiana, la veracidad y un tono confesional, una sincera intimidad de vasta luminosidad.</p>
<p>Una casa bajo llave</p>
<p>Al conducir de regreso y cruzar la colina,<br />
la casa todavía<br />
entre los árboles, siempre pensaba—<br />
temor del tonto—que podía haberse prendido<br />
en fuego, que alguien pudo haber entrado a robar.<br />
Como si las cosas aquí<br />
fueron demasiado buenas. A pesar de esto, siempre la encontramos<br />
bien cerrada, sana y salva.</p>
<p>Alguna vez mencioné eso, bromeando:<br />
Sin duda hablábamos<br />
de lo absurdo<br />
que era sentir el riguroso celo de dios<br />
por nuestra buena fortuna. Desde la granja<br />
contigua, nuestros vecinos no veían llegar daño<br />
alguno hacia las cosas que aquí cuidábamos.<br />
¿qué tanto temíamos?</p>
<p>Tal vez si hubiera pensado: todas<br />
esas cosas se pudren, caen—<br />
graneros, casas, muebles.<br />
nosotros dos somos más fuertes juntos<br />
que separados; hemos crecido juntos. Todo lo que tenemos<br />
puede quemarse; sabemos lo que es valioso—pero qué<br />
idea. No dijimos nada.</p>
<p>La casa aún está de pie, bajo llave, como se mantuvo<br />
intacta durante dos años<br />
enteros después de que te fuiste.<br />
Algunas cosas se escabulleron. Algo quedó<br />
para que yo regrese a veces. El robo<br />
y el vandalismo lo hicimos nosotros.<br />
Debimos suponerlo.</p>
<p>Recuerdos, 1</p>
<p>Al ordenar cartas y montones de pasados<br />
cheques cancelados, viejos recortes y tarjetas amarillentas<br />
que alguna vez significaron algo, casualmente encontré<br />
tu foto. Esa foto. Ahí me detuve helado,<br />
como un hombre que barre las hojas muertas de su jardín<br />
y encuentra una mano seccionada.</p>
<p>Sin embargo, en ese primer momento, me alegré: Estás<br />
tal como eras—tímida, delicada, esbelta,<br />
en ese vestido largo de encaje verde y margaritas<br />
que llevaste a nuestro primer baile. Tu presencia<br />
nos dejó boquiabiertos a todos. Bueno, entonces nuestros anhelos eran otros<br />
y nuestros ideales llegaban con facilidad.</p>
<p>Fue cuando, durante la guerra y esos dos largos años,<br />
en ultramar los japoneses muertos en sus chozas<br />
entre platos, muñecas y zapatos perdidos –llevaba<br />
esa imagen tuya, ahí, para ahogarme el miedo,<br />
probar que había sido, y que podía regresar.<br />
Eso fue antes de casarnos.</p>
<p>Antes de que cada uno<br />
agotara la energía del otro<br />
con mentiras, abnegación, mudo lamento<br />
y ojos afectados que acusan; antes del divorcio<br />
y la traición. Dilo: antes de conocernos.<br />
Vuelvo a guardar tu foto, a pesar de todo. Algún día, a su debido tiempo,<br />
encontraré que aún está ahí.</p>
<p>Traducción : Lillian van den Broeck</p>
<div class="photo photo_none">
<div class="photo_img"><a href="http://www.facebook.com/photo.php?pid=30283618&amp;op=1&amp;view=all&amp;subj=44774147997&amp;aid=-1&amp;oid=44774147997&amp;id=1209911849"><img src="http://photos-c.ll.facebook.com/photos-ll-sf2p/v653/136/58/1209911849/n1209911849_30283618_7423.jpg" alt="" /></a></div>
<div class="caption">W.D. Snodgrass</div>
</div>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/lillianvandenbroeck.wordpress.com/60/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/lillianvandenbroeck.wordpress.com/60/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/lillianvandenbroeck.wordpress.com/60/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/lillianvandenbroeck.wordpress.com/60/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/lillianvandenbroeck.wordpress.com/60/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/lillianvandenbroeck.wordpress.com/60/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/lillianvandenbroeck.wordpress.com/60/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/lillianvandenbroeck.wordpress.com/60/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/lillianvandenbroeck.wordpress.com/60/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/lillianvandenbroeck.wordpress.com/60/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/lillianvandenbroeck.wordpress.com/60/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/lillianvandenbroeck.wordpress.com/60/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/lillianvandenbroeck.wordpress.com/60/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/lillianvandenbroeck.wordpress.com/60/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lillianvandenbroeck.wordpress.com&amp;blog=4015714&amp;post=60&amp;subd=lillianvandenbroeck&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/2009/01/14/muere-el-poeta-wd-snodgrass/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f15e3a617de97b785f47ed5ef3311226?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">lillianvandenbroeck</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://photos-c.ll.facebook.com/photos-ll-sf2p/v653/136/58/1209911849/n1209911849_30283618_7423.jpg" medium="image" />
	</item>
		<item>
		<title>&#8220;El buen canario&#8221;  tiene un estupendo trabajo, desde su traducción realizada por Lillian van den Broeck y la adaptación de Lulu y Michel Sadler, quien acompañada de un gran manejo audiovisual ha dejado una grata impresión.</title>
		<link>http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/2008/11/30/el-buen-canario-tiene-un-estupendo-trabajo-desde-su-traduccion-realizada-por-lillian-van-den-broeck-y-la-adaptacion-de-lulu-y-michel-sadler-quien-acompanada-de-un-gran-manejo-audiovisual-ha-dej/</link>
		<comments>http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/2008/11/30/el-buen-canario-tiene-un-estupendo-trabajo-desde-su-traduccion-realizada-por-lillian-van-den-broeck-y-la-adaptacion-de-lulu-y-michel-sadler-quien-acompanada-de-un-gran-manejo-audiovisual-ha-dej/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 Nov 2008 00:30:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lillian van den Broeck</dc:creator>
				<category><![CDATA[El buen canario Traducción]]></category>
		<category><![CDATA[FECHAS]]></category>
		<category><![CDATA[TRADUCCIÓN POESÍA]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Bruno Bichir]]></category>
		<category><![CDATA[Daniel Gimenez Cacho]]></category>
		<category><![CDATA[Diego Luna]]></category>
		<category><![CDATA[el buen canario]]></category>
		<category><![CDATA[Good Canary]]></category>
		<category><![CDATA[Irene Azuela]]></category>
		<category><![CDATA[Lillian van den Broeck]]></category>
		<category><![CDATA[Malkovich]]></category>
		<category><![CDATA[traducción]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/?p=41</guid>
		<description><![CDATA[MÉXICO (Notimex).— Con una ovación de pie y silbidos de euforia, el público que asistió al estreno de &#8220;El gran canario&#8221; recompensó el esfuerzo del elenco de la obra encabezada por Diego Luna, Daniel Giménez Cacho, Bruno Bichir, Irene Azuela, Jorge Zárate y Yuriria del Valle, bajo la dirección de John Malkovich&#8230;  &#8230;Durante dos horas [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lillianvandenbroeck.wordpress.com&amp;blog=4015714&amp;post=41&amp;subd=lillianvandenbroeck&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="cnPrimeraTitulo"><strong></strong>MÉXICO (Notimex).— Con una ovación de pie y silbidos de euforia, el público que asistió al estreno de &#8220;El gran canario&#8221; recompensó el esfuerzo del elenco de la obra encabezada por Diego Luna, Daniel Giménez Cacho, Bruno Bichir, Irene Azuela, Jorge Zárate y Yuriria del Valle, bajo la dirección de John Malkovich&#8230;  &#8230;Durante dos horas aproximadamente, la obra dividida en dos actos, con un intermedio de 15 minutos, mantiene al público en sus butacas observando un relato de amor y desamor, crudo, en el que el destino parece encapricharse a que las vidas de &#8220;Peter Parker&#8221; (Luna) y &#8220;Annie&#8221; (Azuela) jamás se unan y puedan disfrutar de la felicidad.</div>
<p>&#8220;Parker&#8221; es aparentemente un incipiente escritor de novelas, con un futuro promisorio; sin embargo, el hecho de estar casado y tremendamente enamorado de &#8220;Annie&#8221; es su mayor problema, pues ella, una joven adicta a las anfetaminas que se pasa todos los días limpiando la casa, comprando y consumiendo cantidades industriales de esos medicamentos, lo complica todo.</p>
<p>Ella parece no poder contener su adicción y día a día su estado de salud se debilita y embrutece, hasta ha dejado de comer, lo que le provoca un desequilibrio emocional, pues se la pasa vomitando.</p>
<p>Un día el destino parece abrirle las puertas de la fama y la fortuna a &#8220;Parker&#8221;, pues su reciente libro es elogiado por la crítica, entre ellas la del respetado &#8220;Andrew Mulholland&#8221; (Bruno Bichir), quien colabora para un prestigiado diario.</p>
<p>Sin embargo, el autor debe lidiar con las locuras de &#8220;Charlie&#8221; (Giménez Cacho), su gran amigo, pero también un escritor de poca monta, aunque muy hábil para las relaciones públicas, quien le consigue una cita con el reconocido editor &#8220;Stuart Herskowitz&#8221;, quien lo quiere conocer.</p>
<p>A pesar de la advertencia de &#8220;Charlie&#8221;, de que no lleve a su esposa a la cita, dado que en la última fiesta, embrutecida por el alcohol y las anfetaminas, le arrojó el vaso a uno de los invitados, echando a perder la fiesta.</p>
<p>El joven escritor, presionado por &#8220;Annie&#8221;, a quien parece jamás poder decir que no, acude acompañado de ella a la reunión. De nueva cuenta las drogas la hacen perder el control y todo se va por la borda.</p>
<p>Los intentos de &#8220;Parker&#8221; por ayudar a su esposa a controlar su adicción no fructifican, ni siquiera el pretender sobornar a &#8220;Jeff&#8221; (Martin Altomaro) para que deje de surtirle las anfetaminas a su esposa.</p>
<p>Finalmente &#8220;Parker&#8221;, a punto de enloquecer, comete una indiscreción que le complicará todavía más la existencia.</p>
<p>&#8220;Charlie&#8221;, emocionado por la posibilidad de obtener por primera vez grandes sumas de dinero para solucionar su mediocre situación, compromete a &#8220;Parker&#8221; con &#8220;Stuart&#8221;, diciéndole que escribirá un libro todavía mejor.</p>
<p>&#8220;Annie&#8221;, sumida ya en el vacío de su adicción, sigue cometiendo una serie de locuras que desencadenan una tragedia que arrastrará la vida de todos los personajes.</p>
<p>Durante el desarrollo de la obra, con un lenguaje fuerte, abierto y directo, en el que términos como violación, drogadicción, sexo y sodomía parecen ser parte esencial de la trama, llevarán al espectador a reflexionar sobre esta puesta en escena, que en su primera noche atrapó a los espectadores, entre prensa, invitados especiales y público.</p>
<p>Zach Helms, un dramaturgo egresado de la escuela de teatro de la Universidad de De Paul, en Estados Unidos, que cuenta entre sus obras &#8220;Last chance for a slow dance&#8221; y &#8220;El gran canario&#8221;, estrenada mundialmente en París, en 2007, y dirigida también por Malkovich, será una de las mejores puestas escénicas de este año en este país.</p>
<p>&#8220;El buen canario&#8221; tiene un estupendo trabajo, desde su traducción realizada por Lillian van den Broeck y la adaptación de Lulu y Michel Sadler, quien acompañada de un gran manejo audiovisual ha dejado una grata impresión.</p>
<p>Al final, Diego Luna agradeció públicamente a sus compañeros y al público, así como a su amigo John Malkovich por haberles dado este gran regalo de elegir México para escenificar aquí la obra que es producida por Mr. Mudd, Canana y Retrolab.</p>
<p>La puesta en escena escrita por Zach Helm estará 10 semanas en el Teatro de los Insurgentes de la<a href="http://lillianvandenbroeck.files.wordpress.com/2008/11/img_00233.jpg"><img class="alignnone size-thumbnail wp-image-47" title="img_00233" src="http://lillianvandenbroeck.files.wordpress.com/2008/11/img_00233.jpg?w=65&#038;h=96" alt="img_00233" width="65" height="96" /></a> Ciudad de México y probablemente recorra algunas ciudades importantes del país.</p>
<div class="mceTemp"><a href="http://lillianvandenbroeck.files.wordpress.com/2008/11/img_00222.jpg"><img class="size-medium wp-image-44 alignright" title="img_00222" src="http://lillianvandenbroeck.files.wordpress.com/2008/11/img_00222.jpg?w=205&#038;h=300" alt="img_00222" width="205" height="300" /></a>
<dl class="wp-caption alignleft">
<dt class="wp-caption-dt"><a href="http://lillianvandenbroeck.files.wordpress.com/2008/11/img_00114.jpg"><img class="size-medium wp-image-42" title="John Malkovich y Lillian van den Broeck" src="http://lillianvandenbroeck.files.wordpress.com/2008/11/img_00114.jpg?w=300&#038;h=224" alt="John Malkovich y Lillian van den Broeck" width="300" height="224" /></a></dt>
<dd class="wp-caption-dd">John Malkovich y Lillian van den Broeck</dd>
</dl>
</div>
<p>Ovacionan de pie a elenco de &#8221;El gran canario&#8221;</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/lillianvandenbroeck.wordpress.com/41/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/lillianvandenbroeck.wordpress.com/41/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/lillianvandenbroeck.wordpress.com/41/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/lillianvandenbroeck.wordpress.com/41/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/lillianvandenbroeck.wordpress.com/41/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/lillianvandenbroeck.wordpress.com/41/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/lillianvandenbroeck.wordpress.com/41/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/lillianvandenbroeck.wordpress.com/41/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/lillianvandenbroeck.wordpress.com/41/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/lillianvandenbroeck.wordpress.com/41/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/lillianvandenbroeck.wordpress.com/41/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/lillianvandenbroeck.wordpress.com/41/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/lillianvandenbroeck.wordpress.com/41/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/lillianvandenbroeck.wordpress.com/41/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lillianvandenbroeck.wordpress.com&amp;blog=4015714&amp;post=41&amp;subd=lillianvandenbroeck&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/2008/11/30/el-buen-canario-tiene-un-estupendo-trabajo-desde-su-traduccion-realizada-por-lillian-van-den-broeck-y-la-adaptacion-de-lulu-y-michel-sadler-quien-acompanada-de-un-gran-manejo-audiovisual-ha-dej/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f15e3a617de97b785f47ed5ef3311226?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">lillianvandenbroeck</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://lillianvandenbroeck.files.wordpress.com/2008/11/img_00233.jpg?w=65" medium="image">
			<media:title type="html">img_00233</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://lillianvandenbroeck.files.wordpress.com/2008/11/img_00222.jpg?w=205" medium="image">
			<media:title type="html">img_00222</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://lillianvandenbroeck.files.wordpress.com/2008/11/img_00114.jpg?w=300" medium="image">
			<media:title type="html">John Malkovich y Lillian van den Broeck</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>En México lindo tiraban a dar       (Joaquín Sabina)</title>
		<link>http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/2008/10/03/en-mexico-lindo-tiraban-a-dar-joaquin-sabina/</link>
		<comments>http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/2008/10/03/en-mexico-lindo-tiraban-a-dar-joaquin-sabina/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Oct 2008 14:13:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lillian van den Broeck</dc:creator>
				<category><![CDATA[FECHAS]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/?p=17</guid>
		<description><![CDATA[El mundo tenía que transformarse y en el 68 de México, el movimiento estudiantil también demandaba pacíficamente cambios políticos y sociales. Todo culminó en matanza  y opresión, no obstante quedaron expuestas las  descomunales faltas y fallas del sistema político de un régimen autoritario enfermo. Esta breve selección de poesía expone algunos poemas y letras de [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lillianvandenbroeck.wordpress.com&amp;blog=4015714&amp;post=17&amp;subd=lillianvandenbroeck&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin:0 0 10pt;"><strong><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">El mundo tenía que transformarse y en el 68 de México, el movimiento estudiantil también demandaba pacíficamente cambios políticos y sociales. Todo culminó en matanza<span>  </span>y opresión, no obstante quedaron expuestas las<span>  </span>descomunales faltas y fallas del sistema político de un régimen autoritario enfermo.</span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0 0 10pt;"><strong><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Esta breve selección de poesía expone algunos poemas y letras de canciones que se escribieron durante o a raíz de los sucesos ocurridos en <span> </span>el mundo en 1968,<span>  </span>año <span> </span>cardinal que vertiginosamente generó los cambios más trascendentales<span>  </span>de finales<span>  </span>del siglo XX. </span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0 0 10pt;"><strong><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"> </span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0 0 10pt;"><strong><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Nota y selección: Lillian van den Broeck</span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0 0 10pt;"><strong><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"> </span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;margin:0 0 10pt;"><strong><em><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Thelma Nava</span></span></em></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;margin:0 0 10pt;"><span style="font-size:small;"><strong><em><span style="font-family:&quot;">Tlatelolco 68</span></em></strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;margin:0 0 10pt;"><span style="font-size:small;"><span style="font-family:&quot;">Es preciso decirlo todo<br />
porque la lluvia pertinaz y el tiempo de los niños<br />
sobre los verdes prados nuevamente<br />
podrían lograr que alguien olvide.<br />
Nosotros no<br />
los padres de los otros tampoco y los hijos y hermanos<br />
que puedan contarnos las historias<br />
y reconstruyan los nombres y vidas de sus muertos<br />
tampoco. </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;margin:0 0 10pt;"><span style="font-size:small;"><span style="font-family:&quot;">II </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;margin:0 0 10pt;"><span style="font-size:small;"><span style="font-family:&quot;">Tlatelolco es una pequeña ciudad aterrada<br />
que busca el nombre de sus muertos.<br />
Los sobrevivientes no terminan de iniciar el éxodo.<br />
Pequeña ciudad fantasma, húmeda y triste<br />
a punto de derrumbarse si alguien se atreviera<br />
a tocarla nuevamente. </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;margin:0 0 10pt;"><span style="font-size:small;"><span style="font-family:&quot;">Nada perdonaremos.<br />
Rechazamos todo intento de justificación. </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;margin:0 0 10pt;"><span style="font-size:small;"><span style="font-family:&quot;">III </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;margin:0 0 10pt;"><span style="font-size:small;"><span style="font-family:&quot;">Miro pasar las ambulancias una tras otra<br />
mientras aquí en mi auto<br />
un anciano que sangra y no comprende nada<br />
está en mis manos. </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;margin:0 0 10pt;"><span style="font-size:small;"><span style="font-family:&quot;">IV </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;margin:0 0 10pt;"><span style="font-size:small;"><span style="font-family:&quot;">Que no se olvide nada<br />
aunque pinten de nuevo los muros<br />
y laven una y otra vez<br />
todas las piedras<br />
y sean arrasados los prados<br />
incendiados con pólvora<br />
para borrar definitivamente<br />
cualquier huella. </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;margin:0 0 10pt;"><span style="font-size:small;"><span style="font-family:&quot;">V </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;margin:0 0 10pt;"><span style="font-size:small;"><span style="font-family:&quot;">Ellos ignoran que los muertos crecen<br />
que han echado raíces sobre las ruinas<br />
aunque los hayan desaparecido<br />
para que nadie verifique cifras. </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;text-align:center;margin:0 0 10pt;" align="center"><span style="font-size:small;"><span style="font-family:&quot;">VI </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;margin:0 0 10pt;"><span style="font-size:small;"><span style="font-family:&quot;">Todo ha sido invadido por la sangre.<br />
Aún vuelan partículas por el aire que recuerda.<br />
Es de esperarse nuevamente su visita. </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;margin:0 0 10pt;"><span style="font-size:small;"><span style="font-family:&quot;">Los asesinos siempre regresan al lugar del crimen. </span></span></p>
<p style="line-height:15.45pt;"><span style="font-size:11pt;font-family:&quot;"> </span></p>
<p style="line-height:15.45pt;"><strong><span style="font-size:11pt;font-family:&quot;">Joaquín Sabina</span></strong></p>
<p style="line-height:15.45pt;"><strong><span style="font-size:11pt;font-family:&quot;">1968</span></strong></p>
<p style="line-height:15.45pt;"><span style="font-size:11pt;font-family:&quot;">Aquel año mayo duró doce meses<br />
tú y yo acabábamos de nacer<br />
y un señor muy serio moría del disgusto<br />
en la primera página del ABC<br />
los claveles mordían a los magistrados<br />
París era un barrio con acordeón<br />
Marx prohibió a sus hijos que llegaran tarde<br />
a la dulce hoguera de la insurrección<br />
la poesía salió a la calle<br />
reconocimos nuestros rostros<br />
supimos que todo es posible<br />
en 1968<br />
Jean Paul Sartre y Dylan cantaban a dúo<br />
jugaban al corro Lenin y Rambo<br />
los relojes marcaban 40 de fiebre<br />
se hablaba de sexo en la empresa Renault<br />
dos y dos ya nunca más sumaron 4<br />
sufrió mal de amores hasta de Gaulle<br />
en medio de Praga crecían amapolas<br />
como un reto rojo al gris hormigón<br />
la poesía salió a la calle<br />
reconocimos nuestros rostros<br />
supimos que todo es posible<br />
en 1968<br />
Pero no pudimos reinventar la historia<br />
mascaba la muerte chicle en el Vietnam<br />
pisaban los tanques las flores de Praga<br />
En México lindo tiraban a dar<br />
mientras <span> </span>Che cavaba su tumba en Bolivia<br />
cantaba Massiel en Eurovisión<br />
y mi padre llegaba puntual al trabajo<br />
con el cuello blanco y el traje marrón<br />
si ahora encuentro aquel amigo<br />
leo en el fondo de sus ojos<br />
que ya se secaron las flores<br />
de 1968.<br />
Los cuadros hicieron huelga en los museos<br />
París era rojo, San Francisco azul<br />
un vagabundo fue elegido alcalde<br />
y la Sorbona estaba en Katmandú<br />
sobreviva imbécil! es el rock o la muerte<br />
beba coca-cola, cante esta canción<br />
que la primavera va ha durar muy poco<br />
que mañana es lunes y anoche llovió.<br />
si ahora encuentro aquel amigo<br />
leo en el fondo de sus ojos<br />
que ya se secaron las flores<br />
de 1968.</span></p>
<p style="line-height:15.45pt;"><span style="font-size:11pt;font-family:&quot;"> </span></p>
<p><strong><span style="font-size:11pt;font-family:&quot;">VIETNAM</span></strong><span style="font-size:11pt;font-family:&quot;"><br />
Wislawa Szymborska</span></p>
<p><span style="font-size:11pt;font-family:&quot;"><br />
Mujer, ¿cómo te llamas? -No sé.<br />
¿Cuándo naciste, de dónde eres? -No sé.<br />
¿Por qué cavaste esta madriguera? -No sé.<br />
¿Desde cuándo te escondes? -No sé.<br />
¿Por qué me mordiste el dedo cordial? -No sé.<br />
¿Sabes que no te vamos a hacer nada? -No sé.<br />
¿A favor de quién estás? -No sé.<br />
Estamos en guerra, tienes que elegir. -No sé.<br />
¿Existe todavía tu aldea? -No sé.<br />
¿Éstos son tus hijos? -Sí.</span></p>
<p style="line-height:15.45pt;"><span style="font-size:11pt;font-family:&quot;"> </span></p>
<p style="line-height:15.45pt;"><span style="font-size:11pt;font-family:&quot;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0 0 10pt;"><strong><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">José Manuel Pintado</span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0 0 10pt;"><strong><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Segunda relación de la toma de la plaza</span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0 0 10pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Ahora la plaza está llena de voces. Las consignas</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0 0 10pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">chocan contra los muros como un océano temeroso</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0 0 10pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">de su furia. Hay ojos de cólera en el aire. Varios hombres con un guante en la mano tomaron las salidas con disimulo. Todo se lo lleva una resaca de ruidos confusos. Se dio la señal y tendieron al más joven de los nuestros sobre un bloque de piedra.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0 0 10pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">No pudimos hacer nada porque dieron orden de embestida:</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0 0 10pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Que fuese de carrera y que cayese el que </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0 0 10pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">cayese y viniese el que viniese hasta que la plaza</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0 0 10pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">fue rendida. Uno de ellos le abre el pecho, introduce</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0 0 10pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">la mano en la herida y arranca el corazón que muestra en alto. Desde el aire siguieron disparando</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0 0 10pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">y después saquearon valiéndose de artillería cuando</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0 0 10pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">tembló Talatelolco. Esto es lo que aquí ha </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0 0 10pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">pasado, y como persona que soy doy fe como</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0 0 10pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">quien fue preso y torturado, y en la embestida me </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0 0 10pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">llevaron maniatado por delante, y vi en este tiempo</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0 0 10pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">la disposición de todo lo que sucedió.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0 0 10pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:150%;margin:0 0 10pt;"><strong><span style="color:#333333;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Lourdes Casal</span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:150%;margin:0 0 10pt;"><strong><span style="color:#333333;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Poema Columbia. Sorbona. (primavera 1968) </span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:150%;margin:0 0 10pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Seamos soberbios,<br />
insolentes<br />
¡ahora!<strong></strong></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:150%;margin:0 0 7.5pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Seamos impacientes<br />
intransigentes,<br />
intolerantes,<br />
¡ahora!</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:150%;margin:0 0 7.5pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">En estos días<br />
en que aun podemos<br />
lanzarnos </span></span><a href="http://www.poemasde.net/columbia-sorbona-primavera-1968-lourdes-casal/" target="_new"><span style="color:windowtext;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">hacia</span></span></a><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"> el </span></span><a href="http://www.poemasde.net/columbia-sorbona-primavera-1968-lourdes-casal/" target="_new"><span style="color:windowtext;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">futuro</span></span></a><span style="font-family:&quot;"><br />
<span style="font-size:small;">sin pesados lastres en los tobillos<br />
sin vientres demasiado abombados,<br />
o la pátina de oro sobre las pestañas,<br />
pues sólo el que no respeta la realidad<br />
puede cambiarla.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:150%;margin:0 0 7.5pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">La realidad es como un vieja prostituta,<br />
a la hay que conocer y pagar su </span></span><a href="http://www.poemasde.net/columbia-sorbona-primavera-1968-lourdes-casal/" target="_new"><span style="color:windowtext;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">precio</span></span></a><span style="font-family:&quot;"><br />
<span style="font-size:small;">pero tenerla por lo que es,<br />
y desecharla cuando llegue el momento,<br />
o reconstruirla y hacerla </span></span><a href="http://www.poemasde.net/columbia-sorbona-primavera-1968-lourdes-casal/" target="_new"><span style="color:windowtext;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">princesa</span></span></a><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"> con la imaginación<br />
y hasta quizás ¡milagro!, hacerla princesa de veras.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:150%;margin:0 0 10pt;"><a href="http://www.poemasde.net/columbia-sorbona-primavera-1968-lourdes-casal/" target="_new"><span style="color:windowtext;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Este</span></span></a><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"> es el </span></span><a href="http://www.poemasde.net/columbia-sorbona-primavera-1968-lourdes-casal/" target="_new"><span style="color:windowtext;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">tiempo</span></span></a><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"> de ser osados.<br />
Después de cierta edad,<br />
todo se vuelve pornográfico</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:150%;margin:0 0 10pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0 0 10pt;"><strong><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Bob Dylan</span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0 0 10pt;"><em><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">All Along The Watchtower</span></span></em></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0 0 10pt;"> </p>
<div class="MsoNormal" style="margin:0 0 10pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Tiene que haber una forma de salir de aquí, le dijo el bufón al ladrón<br />
Hay demasiada confusión y no consigo tranquilizarme<br />
Los ejecutivos se beben mi vino, los labradores cavan mis tierras<br />
Ninguno de ellos sabe,<span>  </span>ni por asomo, para qué sirve nada de eso</span></span></div>
<p> </p>
<div><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">No hay razón para excitarse, exclamó amablemente el ladrón<br />
Hay muchos aquí entre nosotros que piensan que la vida es sólo una broma<br />
Pero tú y yo hemos pasado por eso y este no es nuestro destino,<br />
así que no hablemos en falso porque se está haciendo tarde</span></span></div>
<p> </p>
<div><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">A lo largo de la torre de vigilancia los príncipes observan<br />
Mientras las mujeres van y vienen, y las sirvientas descalzas también</span></span></div>
<div><span style="font-size:small;">Afuera a la distancia un gato salvaje rugió</span></div>
<div><span style="font-size:small;">Dos jinetes se aproximaban, el viento comenzó a aullar</span></div>
<p class="MsoNormal" style="line-height:18pt;margin:0 0 10pt;"><strong></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:18pt;margin:0 0 10pt;"> <span style="font-size:small;"><strong><span style="font-family:&quot;">CONCERTATO</span></strong><span style="font-family:&quot;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;margin:0;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"> </span></span><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Guillermo Carnero</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;margin:0;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"> </span></span><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Qué míseras las voces. Llamean, imploran, gimen,<br />
se desatan en llanto. En la espesura surte<br />
una liviana flauta, tímidamente vibra, y resonante<br />
asciende y vigorosa turba<br />
los reinos de la sombra. </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;margin:0 0 10pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Vibración de la música<br />
derrumba las altísimas vidrieras. Qué deseo<br />
para que brote el arpa, fluya el clave continuo,<br />
irrumpa a contratiempo la vida.<br />
En las noches de estío<br />
qué míseras las voces.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:18pt;margin:0 0 10pt;"><strong><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Jaime Sabines</span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:18pt;margin:0 0 10pt;"><strong><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Tlatelolco 68 </span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:18pt;margin:0 0 10pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">(fragmento)<strong> </strong></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;margin:0 0 10pt;"><strong><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">1</span></span></strong></p>
<div class="MsoNormal" style="line-height:normal;margin:0 0 10pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"><br />
Nadie sabe el número exacto de los muertos,<br />
ni siquiera los asesinos,<br />
ni siquiera el criminal.<br />
(Ciertamente, ya llegó a la historia<br />
este hombre pequeño por todas partes,<br />
incapaz de todo menos del rencor.)</span></span></div>
<p> </p>
<div><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Tlatelolco será mencionado en los años que vienen<br />
como hoy hablamos de Río Blanco y Cananea,<br />
pero esto fue peor,<br />
aquí han matado al pueblo;<br />
no eran obreros parapetados en la huelga,<br />
eran mujeres y niños, estudiantes,<br />
jovencitos de quince años,<br />
una muchacha que iba al cine,<br />
una criatura en el vientre de su madre,<br />
todos barridos, certeramente acribillados<br />
por la metralla del Orden y Justicia Social.</span></span></div>
<p> </p>
<div><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">A los tres días, el ejército era la víctima de los desalmados,<br />
y el pueblo se aprestaba jubiloso<br />
a celebrar las Olimpiadas, que darían gloria a México.<br />
<strong>2</strong><br />
El crimen está allí,<br />
cubierto de hojas de periódicos,<br />
con televisores, con radios, con banderas olímpicas.</span></span></div>
<div><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">El aire denso, inmóvil,<br />
el terror, la ignominia.<br />
alrededor las voces, el tránsito, la vida.<br />
Y el crimen está allí.<br />
<strong>3</strong><br />
Habría que lavar no sólo el piso; la memoria.<br />
Habría que quitarles los ojos a los que vimos,<br />
asesinar también a los deudos,<br />
que nadie llore, que no haya más testigos.<br />
Pero la sangre echa raíces<br />
y crece como un árbol en el tiempo.<br />
La sangre en el cemento, en las paredes,<br />
en una enredadera: nos salpica,<br />
nos moja de vergüenza, de vergüenza, de vergüenza.</span></span></div>
<div><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">La bocas de los muertos nos escupen<br />
una perpetua sangre quieta.</span></span></div>
<div><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"> </span></span></div>
<div><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"> </span></span></div>
<p><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p></span> </p>
<p></span></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/lillianvandenbroeck.wordpress.com/17/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/lillianvandenbroeck.wordpress.com/17/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/lillianvandenbroeck.wordpress.com/17/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/lillianvandenbroeck.wordpress.com/17/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/lillianvandenbroeck.wordpress.com/17/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/lillianvandenbroeck.wordpress.com/17/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/lillianvandenbroeck.wordpress.com/17/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/lillianvandenbroeck.wordpress.com/17/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/lillianvandenbroeck.wordpress.com/17/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/lillianvandenbroeck.wordpress.com/17/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/lillianvandenbroeck.wordpress.com/17/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/lillianvandenbroeck.wordpress.com/17/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/lillianvandenbroeck.wordpress.com/17/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/lillianvandenbroeck.wordpress.com/17/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lillianvandenbroeck.wordpress.com&amp;blog=4015714&amp;post=17&amp;subd=lillianvandenbroeck&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/2008/10/03/en-mexico-lindo-tiraban-a-dar-joaquin-sabina/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f15e3a617de97b785f47ed5ef3311226?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">lillianvandenbroeck</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Voces de la Segunda Guerra Mundial</title>
		<link>http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/2008/10/02/voces-de-la-segunda-guerra-mundial/</link>
		<comments>http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/2008/10/02/voces-de-la-segunda-guerra-mundial/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Oct 2008 00:30:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lillian van den Broeck</dc:creator>
				<category><![CDATA[FECHAS]]></category>
		<category><![CDATA[Add new tag]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/?p=10</guid>
		<description><![CDATA[El  inicio de  la segunda guerra mundial le dio fin a un significativo período de exuberancia intelectual y creativa. Los individuos se dispersaron, la escasez del papel mermó la producción de revistas y libros, y el poema y el cuento se convirtieron en la manifestación literaria por excelencia. Esta pequeña selección se centra en la [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lillianvandenbroeck.wordpress.com&amp;blog=4015714&amp;post=10&amp;subd=lillianvandenbroeck&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="artcopy5"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"><span style="color:#333333;">El<span>  </span>inicio de<span>  </span>la segunda guerra mundial le dio fin a un significativo período de exuberancia intelectual y creativa. Los individuos se dispersaron, la escasez del papel mermó la producción de revistas y libros, y el poema y el cuento se convirtieron en la manifestación literaria por excelencia. Esta pequeña selección se centra en la importancia de la poesía y narrativa generada durante y poco después de la guerra. No posee un orden determinado y fue escogida un poco al azar. Se trata de varias voces que hoy llegan para recordar e insinuarnos la fragilidad de todo presente.</span></span></span></span></p>
<p><span class="artcopy5"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"><span style="color:#333333;">nota y selección: Lillian van den Broeck</span></span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><span style="font-size:small;"><strong><span style="color:#000000;font-family:&quot;">Heinrich Böll</span></strong><span style="font-family:&quot;"> <span> </span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><span style="color:#000000;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Alemania: (1917-1985)</span></span></p>
<div class="MsoNormal" style="margin:0;"></div>
<p><span style="font-family:&quot;"> </p>
<p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><strong><span style="color:#000000;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Aquellos días en Odessa (fragmento)</span></span></strong></p>
<div class="MsoNormal" style="margin:0;"></div>
<p><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">&#8221; </span><span style="font-size:small;"><em>Eran sólo las cuatro, y no podríamos dormir a causa de los piojos y de las canciones, y también porque temíamos y al mismo tiempo esperábamos que a la mañana siguiente haría buen tiempo para volar y nos llevarían en los aviones a Crimea, donde seguramente moriríamos.<br />
No queríamos morir, no queríamos ir a Crimea, pero tampoco nos gustaba pasarnos todo el santo día tirados en aquel cuartel sucio y negro que olía a café de malta, donde siempre descargaban panes destinados al frente y donde siempre había un contador con abrigo de pieles, abrigo sin duda destinado al frente, que vigilaba y contaba los panes para que no desapareciese ninguno. En realidad, no sé lo que queríamos. Avanzábamos lentamente por aquella callejuela del suburbio, oscura y llena de hoyos. Entre las casitas, donde no se veía una sola luz, la noche estaba cercada por unas cuantas estacas de madera podrida, y más allá, en algún lugar, debía de haber páramos, tierras baldías, como en nuestro país, donde siempre dicen que se va a construir una carretera y abren zanjas y van de aquí para allá con varas de medir, y después no se habla más de la carretera y echan en las zanjas escombros, cenizas y basura, y vuelve a crecer la hierba, mala hierba áspera, indómita y exuberante, hasta que el letrero &#8220;Prohibido tirar escombros&#8221; queda cubierto por los escombros. </em>&#8220;</span></p>
<p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><span style="font-size:small;"><strong><span style="color:#000000;font-family:&quot;">Paul Celan</span></strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><span style="color:#000000;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">(Rumania, 1920-1970)</span></span></p>
<div class="MsoNormal" style="margin:0;"></div>
<p><span style="color:#000000;font-family:&quot;"> </p>
<p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><strong><span style="color:#000000;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Fuga de la muerte</span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><span style="color:#000000;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;">
<div class="MsoNormal" style="margin:0;"><span style="color:#000000;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Negra leche del alba la bebemos al atardecer<br />
la bebemos a mediodía y en la mañana y en la noche<br />
bebemos y bebemos<br />
cavamos una tumba en el aire no se yace estrechamente en él<br />
Un hombre habita en la casa juega con las serpientes escribe<br />
escribe al oscurecer en Alemania tus cabellos de oro Margarete<br />
lo escribe y sale de la casa y brillan las estrellas silba a sus <br />
mastines<br />
silba a sus judíos hace cavar una tumba en la tierra<br />
ordena tocad para la danza</span></span></div>
<p><span style="color:#000000;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Negra leche del alba te bebemos de noche<br />
te bebemos en la mañana y al mediodía te bebemos al atardecer<br />
bebemos y bebemos<br />
Un hombre habita en la casa juega con las serpientes escribe<br />
escribe al oscurecer en Alemania tus cabellos de oro Margarete<br />
tus cabellos de ceniza Sulamita cavamos una tumba en el aire no<br />
se yace estrechamente en él<br />
Grita cavad unos la tierra más profunda y los otros cantad sonad<br />
empuña el hierro en la cintura lo blande sus ojos son azules<br />
cavad unos más hondo con las palas y los otros tocad para la<br />
danza</p>
<p>Negra leche del alba te bebemos de noche<br />
te bebemos al mediodía y la mañana y al atardecer<br />
bebemos y bebemos<br />
un hombre habita en la casa tus cabellos de oro Margarete<br />
tus cabellos de ceniza Sulamita él juega con las serpientes<br />
Grita sonad más dulcemente la muerte la muerte es un maestro<br />
venido de Alemania<br />
grita sonad con más tristeza sombríos violines y subiréis como<br />
humo en el aire<br />
y tendréis una tumba en las nubes no se yace estrechamente allí</p>
<p>Negra leche del alba te bebemos de noche<br />
te bebemos a mediodía la muerte es un maestro venido de <br />
Alemania<br />
te bebemos en la tarde y la mañana bebemos y bebemos<br />
la muerte es un maestro venido de Alemania sus ojos son azules<br />
te hiere con una bala de plomo con precisión te hiere<br />
un hombre habita en la casa tus cabellos de oro Margarete<br />
azuza contra nosotros sus mastines nos sepulta en el aire<br />
juega con las serpientes y sueña la muerte es un maestro venido<br />
de Alemania<br />
tus cabellos de oro Margarete<br />
tus cabellos de ceniza Sulamita</p>
<p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><span style="color:#000000;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><span style="color:#000000;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:19.2pt;margin:0;"><span style="font-size:small;"><strong><span style="color:#000000;font-family:&quot;">Bertold Brecht</span></strong><span style="color:#000000;font-family:&quot;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:19.2pt;margin:0;"><span style="color:#000000;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">(Alemania, 1898-1956)</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:19.2pt;margin:0;"><span style="color:#000000;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:19.2pt;margin:0;"><span style="color:#000000;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">El Führer os dirá: La guerra<br />
dura cuatro semanas. Cuando llegue el otoño<br />
estaréis de vuelta. Pero<br />
vendrá el otoño y pasará,<br />
vendrá de nuevo y pasará muchas veces, y vosotros<br />
no estaréis de vuelta.<br />
El pintor de brocha gorda os dirá: las máquinas<br />
lo harán todo por vosotros. Sólo unos pocos<br />
tendrán que morir. Pero<br />
moriréis a cientos de miles, nunca<br />
se habrá visto morir a tantos hombres.<br />
Cuando me digan que estáis en el Cabo Norte,<br />
y en Italia, y en el Transvaal, sabré<br />
dónde encontrar un día vuestras tumbas.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><span style="color:#000000;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Versión de Jesús López Pacheco</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><span style="color:#000000;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><strong><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"> </span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><span style="font-size:small;"><strong><span style="font-family:&quot;">Wolfgang Borchert </span></strong><span style="font-family:&quot;">(Alemania, 1921-1947)<strong></strong></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><strong><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"> </span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><strong><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">La luna miente </span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><strong><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">(Moabit) </span></span></strong></p>
<p><span style="font-size:small;"><span style="font-family:&quot;">La luna pinta un dibujo grotesco en el muro.</span><span style="font-family:&quot;"> </span></span></p>
<p><span style="font-size:small;"><span style="font-family:&quot;">¿Grotesco? Un cuadrado claro, algo torcido,</span><span style="font-family:&quot;"> </span></span></p>
<p><span style="font-size:small;"><span style="font-family:&quot;">trazado con un montón</span><span style="font-family:&quot;"> </span></span></p>
<p><span style="font-size:small;"><span style="font-family:&quot;">de oscuras y delgadas líneas.</span><span style="font-family:&quot;"> </span></span></p>
<p><span style="font-size:small;"><span style="font-family:&quot;">¿Una red de pescar? ¿Una tela de araña?</span><span style="font-family:&quot;"> </span></span></p>
<p><span style="font-size:small;"><span style="font-family:&quot;">¡Pero, ay!, mis pestañas tiemblan</span><span style="font-family:&quot;"> </span></span></p>
<p><span style="font-size:small;"><span style="font-family:&quot;">si levanto los ojos hacia la ventana:</span><span style="font-family:&quot;"> </span></span></p>
<p><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">¡Está enrejada!</span></span></p>
<p class="maintexto" style="margin:auto 7.5pt;"><span style="font-size:small;"><strong><span style="font-family:&quot;">Tuvia Rübner </span></strong><strong><span style="font-family:&quot;"><span> </span>(</span></strong><span style="font-family:&quot;">Eslovaquia, 1924)</span></span></p>
<p class="maintexto" style="margin:auto 7.5pt;">
<div class="maintexto" style="margin:auto 7.5pt;"><span style="font-size:small;"></p>
<div class="maintexto" style="margin:auto 7.5pt;"><strong><span style="font-family:&quot;">Memoria </span></strong></div>
<p></span></div>
<p><span style="font-size:small;"><strong><span style="font-family:&quot;"> </p>
<p></span></strong></span></p>
<p class="maintexto" style="margin:auto 7.5pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">En el cuarto oscuro, el corazón<br />
revela<br />
un mundo lleno de colores.<br />
Otra vez la espera sin sosiego.</span></span></p>
<p class="maintexto" style="margin:auto 7.5pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Entre las vías del tren se alza la hierba; tierna,<br />
clara, ignorante, mueve<br />
alas pequeñas como para volar, se desliza<br />
en todas las grietas, súbitamente gris. </span></span></p>
<p class="maintexto" style="margin:auto 7.5pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Milésima de segundo: un hombre en el aire<br />
(ventana de la casa que se derrumba, resplandor de llamas)<br />
como un pájaro, ebrio, oscuro. Y el gentío<br />
abajo en la calle, la sangre fluye en todos los colores.</span></span></p>
<p class="maintexto" style="margin:auto 7.5pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Luego una muchacha, envuelta en su pelo como en fuego<br />
ante el fondo de un cielo teñido de huesos.<br />
Ella está allí, como atrapada en el vidrio.<br />
¡Ven, levedad, nube, levántate, sal de ahí!</span></span></p>
<p class="maintexto" style="margin:auto 7.5pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Luego todos los que apenas se distinguen<br />
del viento. Manchas de color<br />
que palidecen, se evaporan, un cuello inclinado,<br />
una mano despidiéndose en el aire. </span></span></p>
<p class="maintexto" style="margin:auto 7.5pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Cielos de humo violeta, después amarillo<br />
se disgregan. Los amantes<br />
vuelan, mariposas de ceniza.</span></span></p>
<p class="maintexto" style="margin:auto 7.5pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Luego el film está limpio.<br />
¿Sucedió lo que sucedió?<br />
¿Sucede todavía? </span></span></p>
<p class="maintexto" style="margin:auto 7.5pt;"><em><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">versión de Ana María Cartolano.</span></span></em></p>
<p><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"> </span></span></p>
<p><strong><span style="color:#000000;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"> </span></span></strong></p>
<p class="maintexto" style="margin:auto 7.5pt;"><strong><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Imre Kertesz</span></span></strong></p>
<div class="maintexto" style="margin:auto 7.5pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"><span>  </span>(Hungría, 1929-)</span></span></div>
<p><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"> </p>
<p></span></span></p>
<p class="maintexto" style="margin:auto 7.5pt;"><strong><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Sin destino</span></span></strong></p>
<div class="maintexto" style="margin:auto 7.5pt;"><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"> (fragmento)</span></span></div>
<p><span style="font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">&#8221; <em>Cuando salía para la escuela, también mi madrastra se sinceró conmigo. Estábamos a solas, en la entrada de casa y me dijo que en aquel día tan triste para todos nosotros esperaba &#8220;contar con un comportamiento adecuado&#8221; por mi parte. No sabía qué responderle, así pues no dije nada. Quizá haya interpretado mal mi silencio, porque continuó diciéndome que no había querido herir mi sensibilidad y que sabía que su advertencia era, en realidad, innecesaria. Estaba segura de que yo, un muchacho de quince años, era perfectamente capaz de calibrar la &#8220;gravedad del golpe que habíamos recibido&#8221;; ésas fueron sus palabras. Asentí con la cabeza y vi que con eso le bastaba. Entonces, hizo un gesto con la mano, y temí que fuera a abrazarme. No lo hizo, se limitó a soltar un largo y profundo suspiro entrecortado. Me di cuenta de que sus ojos se ponían húmedos; me sentí incómodo. Después, me dejó ir. Fui andando desde la escuela hasta el almacén. Era una mañana limpia y tibia para ser el principio de la primavera. Hubiera podido desabrochar mi abrigo, pero desistí: la ligera brisa podía haber hecho que las solapas hubieran ocultado de manera antirreglamentaria mi estrella amarilla. </em>&#8220;</p>
<p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><strong><span style="color:#000000;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Erich Kästner </span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><span style="color:#000000;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">(Alemania, 1889 -1974)</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><span style="color:#000000;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;"> </span></span></p>
<p class="spip" style="margin:auto 0;"><span style="font-size:small;"><strong><span style="color:#000000;font-family:&quot;">La otra posibilidad</span></strong></span></p>
<p class="spip" style="margin:auto 0;"><span style="color:#000000;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Si hubiéramos ganado la guerra,<br />
con rumor de olas y rugido de tormenta,<br />
Alemania ya no se podría salvar,<br />
y se parecería a un manicomio.</span></span></p>
<p class="spip" style="margin:auto 0;"><span style="color:#000000;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Se nos domesticaría con notas musicales<br />
como a una tribu salvaje.<br />
Al llegar los sargentos, saltaríamos<br />
de la acera y nos cuadraríamos.</span></span></p>
<p class="spip" style="margin:auto 0;"><span style="color:#000000;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Si hubiéramos ganado la guerra<br />
seríamos un estado orgulloso.<br />
Y hasta en la cama apretaríamos<br />
las manos contra la costura del pantalón.</span></span></p>
<p class="spip" style="margin:auto 0;"><span style="color:#000000;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Las mujeres deberían parir niños<br />
Un niño al año. O a la cárcel.<br />
El estado necesita niños como conservas.<br />
Y la sangre les sabe a zumo de frambuesa.</span></span></p>
<p class="spip" style="margin:auto 0;"><span style="color:#000000;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Si hubiéramos ganado la guerra,<br />
el cielo sería nacional.<br />
Los curas llevarían charreteras<br />
y Dios sería general alemán.</span></span></p>
<p class="spip" style="margin:auto 0;"><span style="color:#000000;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">La frontera sería una trinchera.<br />
La luna sería el botón de un soldado raso.<br />
Tendríamos un emperador<br />
y un casco en vez de cabeza.</span></span></p>
<p class="spip" style="margin:auto 0;"><span style="color:#000000;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Si hubiéramos ganado la guerra,<br />
todos seríamos soldados.<br />
Un pueblo de cretinos y afustes.<br />
¡Y por todas partes alambradas!</span></span></p>
<p class="spip" style="margin:auto 0;"><span style="color:#000000;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">Se nacería siguiendo órdenes.<br />
Porque los hombres son bastante baratos.<br />
Y porque sólo con cañones<br />
no se ganan las guerras.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><span style="color:#000000;font-family:&quot;"><span style="font-size:small;">La razón estaría encadenada.<br />
Y la llevarían a todas horas ante los jueces.<br />
Y habría guerras como operetas.<br />
Si hubiéramos ganado la guerra -<br />
¡afortunadamente no la hemos ganado!</span></span></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/lillianvandenbroeck.wordpress.com/10/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/lillianvandenbroeck.wordpress.com/10/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/lillianvandenbroeck.wordpress.com/10/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/lillianvandenbroeck.wordpress.com/10/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/lillianvandenbroeck.wordpress.com/10/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/lillianvandenbroeck.wordpress.com/10/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/lillianvandenbroeck.wordpress.com/10/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/lillianvandenbroeck.wordpress.com/10/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/lillianvandenbroeck.wordpress.com/10/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/lillianvandenbroeck.wordpress.com/10/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/lillianvandenbroeck.wordpress.com/10/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/lillianvandenbroeck.wordpress.com/10/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/lillianvandenbroeck.wordpress.com/10/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/lillianvandenbroeck.wordpress.com/10/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lillianvandenbroeck.wordpress.com&amp;blog=4015714&amp;post=10&amp;subd=lillianvandenbroeck&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/2008/10/02/voces-de-la-segunda-guerra-mundial/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f15e3a617de97b785f47ed5ef3311226?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">lillianvandenbroeck</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Hello world!</title>
		<link>http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/2008/06/19/hello-world/</link>
		<comments>http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/2008/06/19/hello-world/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Jun 2008 03:01:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lillian van den Broeck</dc:creator>
				<category><![CDATA[El buen canario Traducción]]></category>

		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[Welcome to WordPress.com. This is your first post. Edit or delete it and start blogging!<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lillianvandenbroeck.wordpress.com&amp;blog=4015714&amp;post=1&amp;subd=lillianvandenbroeck&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Welcome to <a href="http://wordpress.com/">WordPress.com</a>. This is your first post. Edit or delete it and start blogging!</p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/lillianvandenbroeck.wordpress.com/1/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/lillianvandenbroeck.wordpress.com/1/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/lillianvandenbroeck.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/lillianvandenbroeck.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/lillianvandenbroeck.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/lillianvandenbroeck.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/lillianvandenbroeck.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/lillianvandenbroeck.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/lillianvandenbroeck.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/lillianvandenbroeck.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/lillianvandenbroeck.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/lillianvandenbroeck.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/lillianvandenbroeck.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/lillianvandenbroeck.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/lillianvandenbroeck.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/lillianvandenbroeck.wordpress.com/1/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=lillianvandenbroeck.wordpress.com&amp;blog=4015714&amp;post=1&amp;subd=lillianvandenbroeck&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lillianvandenbroeck.wordpress.com/2008/06/19/hello-world/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/f15e3a617de97b785f47ed5ef3311226?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">lillianvandenbroeck</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
